网易有道词典回应内容错误:机器翻译还有很大拓展空间
编辑/2021-03-18/ 分类:百科知识/阅读:
3月18日 消息:据新华视点报道,有道、金山词霸、百词斩、沪江小D词典等使用量过亿的英语学习类App,频频出现拼写、音标、翻译等内容错误。 其中,在网易有道词典App上查询学制对应的英语词汇,结果显示为eductionalsystme。而正确显示结果应为educationalsys ...
3月18日 消息:据新华视点报道,有道、金山词霸、百词斩、沪江小D词典等使用量过亿的英语学习类App,频频出现拼写、音标、翻译等内容错误。
其中,在网易有道词典App上查询“学制”对应的英语词汇,结果显示为eductional systme。而正确显示结果应为educational system。
在网易有道词典中输入“贵州省贵阳市2020年地区生产总值达到4311.65亿元。”查出的翻译结果为“In2020, the GDP of Guiyang City in Guizhou Province will reach431.165billion yuan. ”
相关专家表示: “上述译文存在明显语法错误,in 2020为时间状语,属于过去的时间,而译文谓语动词却是采用一般将来时。省、市地名之间加上介词in,表述也不够地道。”
对此,有道方面回应称,机器翻译作为人工智能的重要发展领域,未来还需付出很多努力。释义、例句、音标等内容错漏,主要是因为在国际标准及实际应用中释义和音标不是一成不变,而是会随着英语体系发展、新的用语环境的变化而发生变化。有道会根据最新国际音标标准进行实时动态调整。
版权声明 本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。
TAG:
阅读: 扩展阅读: